Passionnément, à la folie...: Lecteurs et modes de lecture du roman d'amour contemporain
Date
2005
Authors
Olivier, Severine
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Dalhousie University. Electronic Text Centre
Abstract
Underestimated even among paraliterary genres, the love novel is often met with rejection and scorn The criticism it attracts can certainly be explained in part by the unscrupulous methods used by specialized publishing houses. Editors reformat the stories, translators render them without any respect for the author's intentions and with precious little care. The covers are gaudy and the titles saccharine. All in all, love novels seem destined for a public incapable of differentiating between what is a quality product and what is not. However, as an Internet poll has allowed us to determine, readers of love novels are much less socially predetermined and psychologically or intellectually oppressed than one would have presumed. This is shown by the specific abilities they develop by reading their favourite genre : use of an appropriate meta-language, choice of the novels to be read based on the basis of who the author is, reading in the original language, and so forth. The usual, fairly stereotyped image of the reader of love stories does not stand up to examination. In quite the same way, the criticism leveled towards love novels themselves is sometimes baseless. Although they may be easily readable and quite predictable, they also know how to hold the reader's interest through an appropriate use of suspense. Their narrative scheme may be repetitious, but paradoxically it is also quite varied, as it can rely on a wide variety of different plots. They are more often sensual and audacious than sugary and sentimental, and manage to serve up to the reader the sweet feelings he/she seeks. This complex genre should certainly not be automatically associated with ideas of addiction or alienation. It is not simply a palliative remedy to the reader's frustrations. Quite like television, love novels respond the needs of their readers by taking on a role of providers of relaxation, fun or escapism. Rejecting them without analysis and spurning them without first examining how they are being read only exacerbates feelings of shame and marginalization amongst the readers. Other ways of reading exist beside those accepted by the cultural institutions, and the time has come to examine them in their own right.
Genre paralittéraire pourtant méconnu, le roman d'amour suscite fréquemment rejet et mépris. Les méthodes peu scrupuleuses des maisons d'édition spécialisées dans sa diffusion explicitent sans doute en partie les griefs exprimés à son encontre. Formatés par les éditeurs, traduits sans soin et sans respect pour l'auteur, parés de couvertures étincelantes et de titres mièvres, les récits sentimentaux semblent s'adresser à des individus dénués de jugement. Toutefois, les lecteurs de romans d'amour que nous avons interrogés en grande partie par l'intermédiaire de questionnaires diffusés sur Internet sont loin d'être socialement prédéterminés ou psychologiquement et intellectuellement opprimés. Les compétences qu'ils développent à la lecture de leur genre préféré le démontrent : utilisation d'un métalangage approprié, sélection d'un roman en fonction de l'auteur, lecture du texte en version originale... Le portrait figé et stéréotypé du lectorat, si souvent esquissé, ne reflète donc pas la réalité. De même les critiques émises à propos du roman d'amour lui-même sont parfois sans fondement. Lisible et prévisible il est vrai, son art du suspense maintient aussi de temps à autre le lecteur en haleine. En outre répétitif par son schéma narratif, il est paradoxalement toujours varié puisqu'il présente une vaste gamme d'intrigues différentes. Moins souvent mièvre et sentimental que sensuel et audacieux, il prodigue également aux lecteurs de douces sensations. Toutefois, évitons d'associer ce genre multiforme aux phénomènes de déréalisation ou d'addiction : il ne représente pas un remède palliatif aux frustrations des lecteurs. En effet, le roman sentimental répond simplement aux besoins de son lectorat, en se proposant d'être, au même titre que la télévision, un instrument de détente, de rêve, de divertissement ou d'évasion. Le critiquer et non l'examiner attentivement, le dédaigner sans en considérer les modes de lecture a pour effet négatif de provoquer chez les lecteurs honte et malaise dont sont seule cause préjugés et clichés. À côté de la lecture légitimée, de la lecture lettrée, existent d'autres types de lectures qu'il serait temps de prendre en considération.
Particolarmente negletto anche tra i generi paraletterari, il romanzo d'amore suscita spesso reazioni di rifuito e di disprezzo. Una buona parte delle critiche di cui è l'oggetto si giustificano senza dubbio a causa dei metodi a dir poco disinvolti delle case d'edizione specializzate. I racconti sentimentali, massacrati dagli editori, tradotti alla bell'e meglio senza rispetto per l'originale, imprigionati in copertine dai colori pacchiani e marchiati da titoli sdolcinati, sembrano destinati a lettori sprovvisti del minimo senso critico. Malgrado ciò, i lettori che abbiamo interrogato, principalmente attraverso un sondaggio effettuato per Internet, non mostrano d'essere, come si sarebbe potuto prevedere, né socialmente predeterminati né psicologicamente o intellettualmente oppressi. Le competenze che sviluppano alla lettura del loro genere preferito lo dimostrano : utilizzo di un metalinguaggio corretto, scelta dei romanzi in funzione degli autori, lettura nella lingua originale... il ritratto stereotipato di questo lettorato, nel quale si ricade così sovente, non sembra dunque corrispondere alla realtà. Le critiche rivolte al romanzo d'amore sembrano anch'esse talvolta prive di basi sufficientemente solide. Che sia leggibile e prevedibile è fuori dubbio, ma ciò non esclude l'utilizzo di tecniche di suspense per mantenere l'interesse del lettore. Per quanto abbia ricorso a schemi narrativi prevedibilissimi, il romanzo d'amore è anche paradossalmente sempre vario, disponendo di una vasta gamma d'intrecci. Meno spesso sdolcinato e sentimentale di quanto sia sensuale e audace, riesce a prodigare ai suoi lettori piacevoli sensazioni. Occorre anche evitare di associare a questo genere multiforme fenomeni di assuefazione o di alienazione : non rappresenta un semplice rimedio buon mercato alle frustrazioni dei lettori. In effetti, il romanzo d'amore risponde alle esigenze del suo pubblico proponendosi, come fa la televisione, in quanto strumento di rilassamento, di sogno, di divertimento o d'evasione. Il suo rifuito, basato esclusivamente su pregiudizi e cliché, non ha come effetto che di provocare sentimenti di vergogna e malessere presso i lettori. Accanto alla lettura legittimata esistono altri tipi di lettura che conviene ormai esaminare anch'essi, per ciò che realmente sono.
Genre paralittéraire pourtant méconnu, le roman d'amour suscite fréquemment rejet et mépris. Les méthodes peu scrupuleuses des maisons d'édition spécialisées dans sa diffusion explicitent sans doute en partie les griefs exprimés à son encontre. Formatés par les éditeurs, traduits sans soin et sans respect pour l'auteur, parés de couvertures étincelantes et de titres mièvres, les récits sentimentaux semblent s'adresser à des individus dénués de jugement. Toutefois, les lecteurs de romans d'amour que nous avons interrogés en grande partie par l'intermédiaire de questionnaires diffusés sur Internet sont loin d'être socialement prédéterminés ou psychologiquement et intellectuellement opprimés. Les compétences qu'ils développent à la lecture de leur genre préféré le démontrent : utilisation d'un métalangage approprié, sélection d'un roman en fonction de l'auteur, lecture du texte en version originale... Le portrait figé et stéréotypé du lectorat, si souvent esquissé, ne reflète donc pas la réalité. De même les critiques émises à propos du roman d'amour lui-même sont parfois sans fondement. Lisible et prévisible il est vrai, son art du suspense maintient aussi de temps à autre le lecteur en haleine. En outre répétitif par son schéma narratif, il est paradoxalement toujours varié puisqu'il présente une vaste gamme d'intrigues différentes. Moins souvent mièvre et sentimental que sensuel et audacieux, il prodigue également aux lecteurs de douces sensations. Toutefois, évitons d'associer ce genre multiforme aux phénomènes de déréalisation ou d'addiction : il ne représente pas un remède palliatif aux frustrations des lecteurs. En effet, le roman sentimental répond simplement aux besoins de son lectorat, en se proposant d'être, au même titre que la télévision, un instrument de détente, de rêve, de divertissement ou d'évasion. Le critiquer et non l'examiner attentivement, le dédaigner sans en considérer les modes de lecture a pour effet négatif de provoquer chez les lecteurs honte et malaise dont sont seule cause préjugés et clichés. À côté de la lecture légitimée, de la lecture lettrée, existent d'autres types de lectures qu'il serait temps de prendre en considération.
Particolarmente negletto anche tra i generi paraletterari, il romanzo d'amore suscita spesso reazioni di rifuito e di disprezzo. Una buona parte delle critiche di cui è l'oggetto si giustificano senza dubbio a causa dei metodi a dir poco disinvolti delle case d'edizione specializzate. I racconti sentimentali, massacrati dagli editori, tradotti alla bell'e meglio senza rispetto per l'originale, imprigionati in copertine dai colori pacchiani e marchiati da titoli sdolcinati, sembrano destinati a lettori sprovvisti del minimo senso critico. Malgrado ciò, i lettori che abbiamo interrogato, principalmente attraverso un sondaggio effettuato per Internet, non mostrano d'essere, come si sarebbe potuto prevedere, né socialmente predeterminati né psicologicamente o intellettualmente oppressi. Le competenze che sviluppano alla lettura del loro genere preferito lo dimostrano : utilizzo di un metalinguaggio corretto, scelta dei romanzi in funzione degli autori, lettura nella lingua originale... il ritratto stereotipato di questo lettorato, nel quale si ricade così sovente, non sembra dunque corrispondere alla realtà. Le critiche rivolte al romanzo d'amore sembrano anch'esse talvolta prive di basi sufficientemente solide. Che sia leggibile e prevedibile è fuori dubbio, ma ciò non esclude l'utilizzo di tecniche di suspense per mantenere l'interesse del lettore. Per quanto abbia ricorso a schemi narrativi prevedibilissimi, il romanzo d'amore è anche paradossalmente sempre vario, disponendo di una vasta gamma d'intrecci. Meno spesso sdolcinato e sentimentale di quanto sia sensuale e audace, riesce a prodigare ai suoi lettori piacevoli sensazioni. Occorre anche evitare di associare a questo genere multiforme fenomeni di assuefazione o di alienazione : non rappresenta un semplice rimedio buon mercato alle frustrazioni dei lettori. In effetti, il romanzo d'amore risponde alle esigenze del suo pubblico proponendosi, come fa la televisione, in quanto strumento di rilassamento, di sogno, di divertimento o d'evasione. Il suo rifuito, basato esclusivamente su pregiudizi e cliché, non ha come effetto che di provocare sentimenti di vergogna e malessere presso i lettori. Accanto alla lettura legittimata esistono altri tipi di lettura che conviene ormai esaminare anch'essi, per ciò che realmente sono.
Description
Keywords
French literature, 1900-1999, novel, popular romance novel, genre conventions, reception study
Citation
Olivier, Séverine. Passionnément, à la folie... Lecteurs et modes de lecture du roman d'amour contemporain. Belphégor: Littérature Populaire et Culture Médiatique. 4.2 (2005). Web.